Quelli come me si mettono nei casini con le compagnie aeree.
Guys like me have had their asses hung in a sling with the airlines.
Non voglio fare casini con te.
I'm not gonna mess with you.
Non dovevate combinare casini con quella ragazza!
You kids shouldn't have messed with that little girl.
Se pensi che possa combinare dei casini con lui per i vostri scopi, ti sbagli.
Oh, if you think I'm gonna blow this guy for your sick purposes you are sadly mistaken.
Nessuno si permetterebbe di creare casini con un primo centurione lanciere.
No one's going to mess with a first spear centurion.
Hey, niente più casini con la roba di papà.
Come on. No more mistakes on Daddy's rug.
Non fare casini con i soldi di Marlo.
Do not be messing with Marlo's money.
Bene, non farà casini con la mia città.
Well, he's not gonna mess with my town.
Odio fare casini con i vostri ritmi, New York ma siamo avanti di due anni sulla costa
Hate to mess with your groove, New York but we're about two years ahead of you on the coast.
Poi stamattina sento che stai chiamando quella ragazza del Wisconsin, fai casini con i documenti e Dio sa cos'altro!
And then I wake up this morning and I hear you're calling this girl from Wisconsin messing with documents and whatever else.
Io non credo che tu voglia fare casini con lui, amico.
I don't think you want to be messing with him, man.
Perche' mi sta punendo per essermi messa nei casini con te.
He's just punishing me for getting in trouble.
Sapete che vi voglio bene, e' solo che Tim fa sempre dei casini con la mia roba.
You know I love you guys. It's just that Tim always messes my stuff up.
Jax, non mi mettete nei casini con questa storia.
Jax, you guys cannot screw me on this.
Per i casini con mio figlio?
All this shit with my kid?
Nessuno fa casini con la piccolina di papa'.
Nobody messes with Daddy's little girl.
E ovunque muovi il culo fai casini con la tua fottuta irrazionalita'
You look so shit in mocada andas to take the one you are irrational.
Pensi che possano trascinare un uomo di 90 chili fuori dai casini con tutto l'equipaggiamento e le armi?
You really think you can drag a 200-pound man out of bad scene? - With all his gear and his weapons?
Senti, non voglio provocare casini con la mia famiglia.
Look, I don't want to stir up stuff with my family.
Ferma, Felicity... non voglio metterti nei casini con i miei amici, fammi un favore, inoltrami l'elenco e lo porterò io, di persona, alla polizia.
Felicity, I don't want to get you in trouble with my friend, so do me a favor.
Beh, se fai casini con la consistenza del tempo crei un paradosso, no?
Well, if you mess with the consistency of time, you create a paradox, right?
Dico solo che fai casini con quel mondo, ti si friggera' il cervello.
I'm just saying, you screw with that stuff, you're gonna fry your wiring.
Sei fai casini con la mia famiglia, fai casini con me.
If you mess with my family, you mess with me.
Si era messo nei casini con le persone sbagliate, doveva qualcosa a qualcuno, perche' gli ordini sono venuti dall'alto.
He... he got wobbly with the wrong people, owed something to somebody, 'cause the order came from on high.
Non scherzavi quando dicevi che ci sarebbero stati casini con gli irlandesi.
I mean, you weren't kidding about things getting messy with the Irish.
Non fare casini con le droghe?
Uh... don't mess up the drugs? Don't get killed?
Se qualcuno fa casini con lei vi spacco la testa!
And ne of you guys messes with her, I'm gonna crack your head wide open.
Ci mette nei casini con il salary cap?
Is this gonna screw us up with the salary cap?
Sei nei casini con questo delinquente per duemila dollari?
You are messing with this felon for 2 grand?
Te l'ho detto un milione di volte di non fare casini con la mia sedia.
I've told you a million times not to mess with my chair.
Oh non dovresti fare casini con queste cose.
Oh... you don't want to mess with that.
Non si fanno casini con uno spacciatore.
You don't fuck with a drug dealer. Are you out of your mind?
Hai fatto casini con il babysitter sbagliato.
You done messed with the wrong babysitter.
Non fare casini con queste sciocchezze.
Don't get balled up over that kind of baloney.
Credete sia qui per creare dei casini con un paio di gente che lavora in un conservificio?
You think I'm here to mess with a couple of cannery workers?
Io ero... nei casini con lei.
I was just... just messin' with her.
E potrei non dormire mai piu' la notte per questo, ma se c'e' speranza di riaverla, dobbiamo fare attenzione ad ogni piccola cosa, e non fare casini con la legge.
And I may never sleep another night again because of that, But if there's a prayer of us getting her back, we have to just do our I's and cross our T's, not mess with the rules.
Tra quello che sta succedendo a Jax e... i casini con la sua mano...
Between what's going on with Jax, and her hand getting messed up...
C'e' molta umidita' per questo periodo dell'anno, ma... e' quello che succede quando si fanno casini con madre natura.
I find it unseasonably humid, but that's what you get when you screw with mother nature.
E sebbene io segua gli insegnamenti illuminati del Signore Buddha, far casini con Gesù fa infuriare la gente.
And although I personally follow the enlightened teachings of Lord Buddha, messing with Jesus really gets people mad.
0.82628798484802s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?